
La notion de « BIM » (Building Information Modeling) semble connaître un succès croissant ou, tout au moins, fait-elle parler d’elle : « encore un nouveau sigle barbare incompréhensible ! ». Il est vrai que l'informatique a pris la mauvaise habitude de nous inonder d’acronymes "technologiques" (CAO, ERP, GMAO, GTD, CRM ...la liste est longue). Et pour chacun se pose le même problème : doit-on utiliser la version française ou l'originale, ce qui a comme conséquence de multiplier d’autant leurs nombres. L'expérience nous apprend qu'il n'y a pas de règles bien établies dans ce domaine. Si le terme de « CAO » (pour Conception Assistée par Ordinateur) a aujourd'hui remplacé son original anglo-saxon, « CAD » (Computer Aided Design), c'est l'inverse pour les « ERP » (Enterprise Ressources Planning) plus courant que sa version française PGI (Progiciel de Gestion Intégré). Tout cela veux dire la même chose et le débat est peut-être vain ? Seulement, dans le cas du « BIM », les éditeurs, pour sensibiliser les professionnels à cette nouvelle approche ont opté pour leurs propres traductions françaises : « Modélisations des données architecturales » (ou « MDA ») , ou « Modélisation des données du bâtiment », « Modèle de données uniques », ou encore « Virtual Building ». Il y a de quoi perdre ses repères ! Alors vous êtes plutôt BIM ou ... à vous de choisir ?
Xavier Fodor, journaliste informatique et télécoms
NOUVELLE ADRESSE
Suivez au jour le jour toute l'actualité informatique et bâtiment sur www.btpinformatic.frr
"Modèle de données uniques", "MDU" ! Le terme et le concept me semblent tout à fait compréhensible dans sa version francophone. J'en suis un fervent militant, comme je supporte l'appellation et l'acronyme de conception assistée par ordinateur (CAO) ou du progiciel de gestion intégré (PGI).
Rédigé par : Xavier Fodor | 18 mai 2006 à 16:06